Erdağ Göknar

Bugünlerde, Erdağ Göknar günümüz toplumunda büyük önem taşıyan bir konu haline geldi. Teknolojinin ilerlemesi ve küreselleşmeyle birlikte Erdağ Göknar siyasetten ekonomiye, bilimden kültüre kadar farklı alanlarda büyük önem kazanmıştır. Tarih boyunca Erdağ Göknar, insanların yaşamları üzerindeki etkisine ilişkin çelişkili görüşler ve derin düşünceler üreterek çalışma ve tartışma konusu olmuştur. Bu yazımızda, dünya çapında milyonlarca insanın ilgisini çeken bir konu hakkında kapsamlı ve zenginleştirici bir vizyon sunmak amacıyla Erdağ Göknar'e dair farklı bakış açılarını ve yaklaşımları inceleyeceğiz.

Erdağ Göknar, Duke Üniversitesi Türkçe bölümünde yardımcı doçent ve aynı zamanda edebiyat çevirmeni. Orhan Pamuk'un Benim Adım Kırmızı eserini İngilizceye "My Name is Red" adı altında çevirdi ve bu çeviriden dolayı 2003 yılında Orhan Pamuk'la birlikte International IMPAC Dublin Edebiyat Ödülünü aldı.

Göknar ayrıca Atik Rahimi'nin "Khakester o Khak" adlı eserini "Earth and Ashes" adı altında İngilizceye çevirdi. 2004 yılında bu çevirisi tekrar International IMPAC Dublin Literary ödülüne aday gösterildi.

2008 yılında Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Huzur adlı romanını İngilizceye "A Mind at Peace" adı altında çevirdi.[1] Romanın çevirisi ABD'deki National Endowment for the Arts tarafından desteklendi.

Erdağ Göknar Türk edebiyatında modern roman ve Orhan Pamuk'un Türk edebiyatındaki yeriyle alakalı bir kitap üzerinde çalışmaktadır.

Göknar aynı zamanda Fulbright bursu sahiplerindendir.

Çevirileri

Dış bağlantılar

Kaynakça